waistlines
英 [ˈweɪstlaɪnz]
美 [ˈweɪstˌlaɪnz]
n. 腰围; (衣服的)腰部,腰
waistline的复数
柯林斯词典
- N-COUNT 腰围
Yourwaistlineis your waist measurement.- A passion for cooking does not necessarily have to be bad for your waistline.
热衷于做菜并不一定会导致腰围增粗。
- A passion for cooking does not necessarily have to be bad for your waistline.
- (衣服的)腰身
Thewaistlineof a piece of clothing is the place where the upper and lower parts are sewn together, which is near to your waist when you wear it.
双语例句
- He added that the goal is to establish whether apple peel is as good for humans as it is for mice – and work out how many apples we might need to help make muscles bulge and waistlines shrink.
他还表示,接下来还需要研究苹果皮对于人体的健康效果是否如同对于白鼠那样,并且每天需要吃多少个苹果才能帮助我们强健肌肉和减小腰围。 - But convenience eating comes at a price: McDonald's must be held at least partly responsible for the supersizing of American waistlines.
麦当劳食品必须为美国人腰围的超级肥大负责,至少要负部分责任。 - At last, some good news for women whose waistlines wobble.
腰粗的女性终于能听到点儿好消息了。 - Some experts say the government's guidelines on everything from waistlines to blood pressure are so strict that meeting, or exceeding, those targets will be impossible.
一些专家说,关于从腰围到血压的详尽的政府指导原则是如此严格,以致不可能达到或超过。 - Like waistlines in many prosperous countries, cellphones are going XXL and some of their owners are struggling to tuck them in.
就像许多富裕国家居民的腰围一样,如今手机的尺寸也在逐渐增大,一些手机用户在费劲地想办法把它们塞进自己的兜里。 - Some experts argue that that will do little to reduce Americans 'bulging waistlines.
一些专家辩称,这对缩减美国人日益增大的腰围不会有什么效果。 - As Japanese waistlines expand, so is the market for girdles& for men.
眼下日本男人的腰围正呈日益增加之势,由此该国男用束腹产品的市场也在同步扩大。 - Waistlines won't thin along with wallets if sales figures at the nation's biggest fast-food chain are any indication.
如果美国最大的快餐连锁店“麦当劳”的销量增加,那么美国人的腰围就不会像钱包一样瘪下去。 - The survey showed that reaching for fatty foods is not only bad for our waistlines, but our bank balances too with the typical worker forking out 221.76 a year on junk food to improve their mood.
研究显示,选择油腻的食物不仅对我们的身体曲线无益,对我们的收支平衡也没有好处为了改善自己的心情,典型的公司员工一年要在垃圾食品上花费221.76英镑。 - As they fight rising health-care costs and poor results from voluntary wellness programs, companies across America are penalizing workers for a range of conditions, including high blood pressure and thick waistlines.
就在应对医保费用不断上升、自愿健康计划收效甚微的局面的同时,全美各地的企业开始对具有某些身体状况的员工实施惩戒措施,其中包括高血压和粗腰围。