象译
古代称通译外族语言的官员曰象。故称翻译曰象译。亦借指四方之国。陈子昂《送著作佐郎崔融等从梁王东征》序:“虎符不发,象译攸同。”
古代称通译外族语言的官员曰象。故称翻译曰象译。亦借指四方之国。陈子昂《送著作佐郎崔融等从梁王东征》序:“虎符不发,象译攸同。”
揉出蓝草汁液作染料。借指湛蓝色。白居易《春池上戏赠李郎中》:“直似挼蓝新汁色,与君南宅染罗裙。”
【介绍】:岑参作。在长安任职右内率府兵曹参军期间,作者因假归白阁西草堂写下此诗。诗以山中雷鸣雨落、云烟变幻的奇观胜概为启端,抒发了作者对屈居微官的愧悔和向往自由闲适的山居生活的情怀,最后两句则在暮鸟归
【介绍】:宋之问《三阳宫侍宴应制得幽字》诗句。描写入秋后三阳宫的幽静雅丽、凉爽宜人。出句从视觉角度写“树色”,对句从听觉角度写“泉声”。“冷”、“秋”两字,化庸为奇,感受真切,“形容清境有神”。(清胡
白居易《井底引银瓶》:“妾弄青梅凭短墙,君骑白马傍垂杨。墙头马上遥相顾,一见知君即断肠。”后因以“墙头马上”谓男女一见而生爱慕之情。宋柳永《长相思》词:“墙头马上,漫迟留,难写深诚。”元白朴有《墙头马
西汉文帝时云中郡太守魏尚防匈奴有功,犯小错误,被削爵为民,冯唐以魏尚之功为之求情,文帝使冯唐持节使云中,复以魏尚为云中守。见《汉书·冯唐传》。后因以“云中守”指忠心耿耿的边将。王维《老将行》:“莫嫌旧
传说中的鸟名。杜甫《雨》:“冥冥翠龙驾,多自巫山台。”
形状如圭的墙洞,亦借指寒微之家。陆龟蒙《丁隐君歌》:“满城奔进翰之闲,只把枯松塞圭窦。”
选集。清成肇麐撰。三卷。光绪十三年(1887),撰者就金陵书局分校,旋主讲徐州书院,辑《唐五代词选》,厘为上、中、下卷,凡五十家词三百四十七首。另有《宋六十一家词选》、《彊恕堂文存》、《漱泉词》。陈廷
【介绍】:一作《途中别孙璐》。方干作。此途中送别诗,叹年华之易逝,抒依依惜别之情。清润小巧,饶有韵味。
【介绍】:李商隐七绝诗《楚吟》末二句。上句既是实写眼前之景,又暗用宋玉《高唐赋》中巫山神女“旦为行云,暮为行雨”的语意;下句既是指宋玉,又是自指,宋玉因景而触发的国事身世之愁,亦是作者之愁。两句皆语含